Amos 4:11 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Já Bůh jsem mezi vámi působil zkázu, jako když jsem rozvrátil Sodomu a Gomoru; byli jste jako oharek vyrvaný z plamenů. A přesto jste se ke mně nevrátili, praví Hospodin.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Vyvrátil jsem vás, jako Bůh vyvrátil Sodomu a Gomoru, byli jste jako poleno zachráněné z ohně, a přece jste se ke mně nenavrátili, je Hospodinův výrok.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Působil jsem podvracení mezi vámi, jako Boží podvrácení Sodomy a Gomory, a stali jste se jako by polenem vytrženým z ohně, a le nevrátili jste se až ke mně, prohlášeno Hospodinem.
Czech Ekumenicky
Podvrátil jsem vás, jako jsem podvrátil, já Bůh, Sodomu a Gomoru; byli jste jako oharek vyrvaný z plamenů ohniště. A přece jste se ke mně nenavrátili, je výrok Hospodinův.
Czech Kralichka 1613
Podvrátil jsem vás, jako podvrátil Bůh Sodomu a Gomoru, tak že jste byli jako hlavně vychvácená z ohně, vždy však neobrátili jste se ke mně, dí Hospodin.
Czech SNC
Planoucím ohněm jsem já, sám Bůh, záměrně spálil některá z vašich měst na popel jako kdysi Sodomu a Gomoru. Jejich spáleniště připomínající ohořelé uhlíky se varovně černala do celého kraje, ale stejně jako žádná z předchozích katastrof, vás ani tato pohroma nepřivedla ke mně zpět.