Amos 5:18 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Běda těm, kteří touží po Hospodinově dni! K čemu vám bude Hospodinův den? Přijde s tmou, a ne se světlem!
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Běda těm, kdo dychtí po Hospodinově dni! Nač je vám Hospodinův den? Bude temnotou, a ne světlem!
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Běda vám, již jste dychtivi dne Hospodinova! K čemu vám toto - den Hospodinův? To bude tma a ne světlo;
Czech Ekumenicky
Běda těm, kdo touží po dni Hospodinově! K čemu vám bude den Hospodinův? Bude tmou, a ne světlem!
Czech Kralichka 1613
Běda těm, kteříž žádají dne Hospodinova. K čemuž jest vám ten den Hospodinův, poněvadž jest tmy a ne světla?
Czech SNC
Všichni, kdo se těší na den Hospodinova soudu jako na pouhé vysvobození z rukou nepřátel, budou svým omylem nepříjemně zaskočeni a překvapeni. Běda jim! K čemu jim ten den bude? (Volají, aby už přišel, avšak netuší, co je ve skutečnosti čeká.) Ten den se jim totiž stane temnou nocí a zkázou a nikoliv světlem vysvobození.