Amos 9:14 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Svůj lid Izrael přivedu zpět ze zajetí. Vystavějí města, jež museli opustit, a budou v nich znovu žít. Budou sázet vinice a jejich víno pít, zakládat zahrady a ovoce z nich jíst.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Změním úděl svého lidu Izraele: Vystavím opuštěná města a budou v nich bydlet, budou vysazovat vinice a pít jejich víno, budou zakládat zahrady a jíst jejich ovoce.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A budu od vracet zajetí svého lidu, Isráéle, takže budou budovat a obývat zpustlá města a vysazovat vinice a pít víno z nich, a budou zřizovat zahrady a jíst jejich ovoce,
Czech Ekumenicky
Úděl Izraele, svého lidu, změním, oni znovu vybudují zpustošená města a osídlí je, vysadí vinice a budou z nich pít víno, založí zahrady a budou z nich jíst ovoce.
Czech Kralichka 1613
Přivedu také zase zajatý lid svůj Izraelský, a vystavějí města zpuštěná, aby v nich bydlili; a budou štěpovati vinice, a píti víno jejich, nadělají i zahrad, a jísti budou ovoce jejich.
Czech SNC
Přivedu Izraelce zpátky ze zajetí a oni si znovu vystavějí svá zpustošená města a usadí se v nich. Vysadí mladé vinice a budou pít jejich víno. Založí sady a zahrady a budou jíst ovoce, které se jim v nich urodí.