Amos 9:7 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Copak nejste, Izraelci, pro mě stejní jako Habešané? praví Hospodin. Copak jsem Izrael nevyvedl z Egypta stejně jako Filištíny z Kaftoru a Aramejce z Kíru?
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Cožpak pro mě nejste jako synové Kúšijců, synové izraelští? je Hospodinův výrok. Cožpak jsem nevyvedl Izrael z egyptské země a také Pelištejce z Kaftóru a Aramejce z Kíru?
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Zda mi vy, děti Isráélovy, ne jste jako by dětmi Kušijjím - prohlášeno Hospodinem -? Zda jsem Isráéle nevyvedl ze země Egypta a Pelištím z Kaftóru a Aráma z Kíru?
Czech Ekumenicky
Nejste snad pro mne jako Kúšijci, vy, synové Izraele? je výrok Hospodinův. Nevyvedl jsem Izraele z egyptské země a Pelištejce z Kaftóru a Arama z Kíru?
Czech Kralichka 1613
Zdaliž nejste podobni synům Mouřenínů přede mnou, ó synové Izraelovi? dí Hospodin. Zdaliž jsem Izraele nevyvedl z země Egyptské, tak jako Filistinské z Kaftor, a Syrské z Kir?
Czech SNC
Hospodin vám nyní, Izraelci, říká: "Copak si myslíte, že ze všech národů země sleduji jen vás? Nemylte se, nemáte u mne před nikým žádnou protekci, ale ani před vámi nikoho neupřednostňuji. Starám se o vás stejně jako třeba o obyvatele Etiopie. Tak, jako jsem vás vysvobodil z Egypta, vyvedl jsem Pelištejce z Kaftóru a Aramejce z Kíru.