Colossians 1:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Obojí pramení z naděje, která je pro vás uložena v nebi, jak už jste slyšeli, když slovo pravdy, totiž evangelium,
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
pro naději, která je pro vás uložena v nebesích. O ní jste slyšeli již dříve ve slovu pravdy – evangeliu,
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
jejíž splnění je v nebesích. O té jste dříve uslyšeli skrze slovo pravdy, (to jest) skrze evangelium, které proniklo k vám.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
pro naději vám uloženou v nebesích, o níž jste předtím uslyšeli ve slovu pravdy blahé zvěsti,
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
pro naději, uloženou pro vás v nebi. O té jste uslyšeli již dříve v pravdivém slově evangelia,
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
pro naději uloženou vám v nebesích: o té jste uslyšeli dříve skrze slovo pravdy (totiž) evangelia,
Czech Ekumenicky
pro naději zakotvenou v nebesích. Víte o ní, protože i k vám přišlo slovo pravdy, evangelium;
Czech Kralichka 1613
Pro naději složenou vám v nebesích, o níž jste prve slyšeli v slovu pravdy, jenž jest evangelium.
Czech Kralichka 1998
kvůli naději, která je pro vás uložena v nebesích. O té jste [již] dříve slyšeli ve slově pravdy, [v] evangeliu,
Czech SNC
S nadějí očekáváte, co vám Bůh připravil. Slyšeli jste o tom už na začátku, když jste se poprvé setkali s radostnou zvěstí evangelia.