Colossians 2:19 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
a nedrží se Hlavy, z níž celé tělo, zásobované a propojené klouby a tkáněmi, roste Božím vzrůstem.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
a nedrží se hlavy, z níž celé tělo, podporováno a drženo pohromadě klouby a spoji, roste Božím růstem.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Z ní (přece) roste celé tělo, jsouc klouby a svazy spojováno a udržováno, vzrůstem, jejž dává Bůh.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
a nedrže se hlavy, z níž veškeré tělo, zásobované a v celistvosti udržované spoji a svazy, roste Božím růstem.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
a nedrží se Hlavy, z které celé tělo, spojemi a svazy vydržované a držené pohromadě, roste Božím vzrůstem.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
a nedrže se hlavy, ze které celé tělo, upravováno a spojováno jsouc klouby a svazy, roste vzrůstem Božím,
Czech Ekumenicky
Takový člověk se nedrží hlavy, Krista, z níž celé tělo, pevně spojené klouby a šlachami, roste Božím růstem.
Czech Kralichka 1613
A nedrže se hlavy, od níž všecko tělo po kloubích a svazích vzdělané a spojené roste Božím zrůstem.
Czech Kralichka 1998
a nedrží se hlavy, z níž celé tělo podporované a spojené klouby a šlachami roste Božím vzrůstem.
Czech SNC
Nedrží se totiž Krista - hlavy, s nímž všichni tvoříme jedno tělo. V něm jsme všichni navzájem spojeni a růst můžeme jen tehdy, bereme-li výživu a sílu z Boha.