Colossians 3:22 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Služebníci, poslouchejte vždy své pozemské pány. Neslužte naoko jako ti, kdo se chtějí zalíbit lidem, ale s upřímným srdcem a z úcty k Pánu.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Otroci, poslouchejte ve všem pozemské pány, ne jen naoko, jako ti, kdo se chtějí zalíbit lidem, ale v upřímnosti srdce, bojíce se Pána.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Služebníci, poslouchejte ve všem své pozemské pány, sloužíce ne na oko, chtějíce se zalíbiti lidem, nýbrž (služte) upřímným srdcem, bojíce se Boha!
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Vy nevolníci buďte ve všem poslušni svých pánů co do masa, ne v službách naoko jako lidem se zalibující, nýbrž v prostotě srdce, bojíce se Pána;
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Služebníci, poslouchejte ve všem své pozemské pány, ne pouze na oko jako ti, kdo se chtějí líbit lidem, nýbrž s upřímným srdcem z bázně před Pánem.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Služebníci, poslouchejte ve všem pánů tělesných, sloužíce ne na oko, jako ti, kteří se chtějí zalíbiti lidem, nýbrž v prostnosti srdce, bojíce se Boha.
Czech Ekumenicky
Otroci, poslouchejte ve všem své pozemské pány, nejen naoko, abyste se jim po lidsku zalíbili, nýbrž ze srdce, v bázni Páně.
Czech Kralichka 1613
Služebníci poslušni buďte ve všem pánů svých tělesných, ne na oko toliko sloužíce, jako ti, jenž se usilují lidem líbiti, ale v sprostnosti srdce, bojíce se Boha.
Czech Kralichka 1998
Služebníci, poslouchejte ve všem své tělesné pány. neslužte [jen] naoko, jako ti, kdo se chtějí zalíbit lidem, ale v prostotě srdce a s Boží bázní.
Czech SNC
Vy, podřízení, mějte v úctě své představené. Svoje povinnosti plňte ochotně, ne jenom když jste sledováni.