Colossians 4:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Mohu dosvědčit, jak moc se namáhá pro vás i pro ty, kdo jsou v Laodikeji a v Hierapoli.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Dosvědčuji mu, že pro vás a pro ty, kdo jsou v Laodiceji a v Hierapoli, vynakládá mnoho namáhavé práce.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
O něm totiž vydávám svědectví, že si dává hodně práce pro vás i pro ty, kdož jsou v Laodiceji a v Hierapoli.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
ano, dosvědčuji mu, že pro vás i ty, kteří jsou v Laodikei, a ty, kteří jsou v Hierapoli, podstupuje mnoho námahy.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Neboť o něm dosvědčuji, že velmi pracuje pro vás a pro Laodicejské a Hierapolské.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Neboť dosvědčuji mu, že má mnoho námahy pro vás i pro ty, kteří jsou v Laodicei a v Hieropoli.
Czech Ekumenicky
Mohu dosvědčit, že pro vás i pro Laodikejské a Hierapolské vynakládá mnoho námahy.
Czech Kralichka 1613
Nebo svědectví jemu vydávám, žeť vás velmi horlivě miluje, a též i ty, kteříž jsou v Laodicii, i kteříž jsou v Hierapoli.
Czech Kralichka 1998
Vydávám mu svědectví, že pro vás velice horlí, i pro ty, kdo jsou v Laodikeji a v Hierapoli.
Czech SNC
A stejně jako vy mu leží na srdci i křesťané v Laodiceji a Hierapoli.