Deuteronomy 1:39 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
A vaše děti, o nichž jste říkali, že se stanou kořistí - vaši synové, kteří dnes ještě nerozeznají dobré a zlé - ti do ní vejdou. Jim ji dám a oni ji obsadí.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Vaše malé děti, o kterých jste říkali, že se stanou kořistí, a vaši synové, kteří dnes nerozeznají dobré a zlé, ti tam vejdou, jim ji dám a oni ji obsadí.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A vaše drobotina, o níž jste řekli: Bude kořistí, a vaše děti, jež dnes neznají dobro a ni zlo, ony tam budou vstupovat a jim ji budu dávat a ony ji budou zaujímat.
Czech Ekumenicky
Dám ji vašim dětem, o nichž jste říkali, že se stanou kořistí nepřátel; vaši synové, kteří dnes ještě nerozeznávají dobro od zla, ti tam vejdou. Jim ji dám a oni ji obsadí.
Czech Kralichka 1613
A dítky vaše, o kterýchž jste pravili, že v loupež budou, a synové vaši, kteříž ještě neznají dobrého ani zlého, oni vejdou do ní, a jim dám ji; oni dědičně ji obdrží.
Czech SNC
Do nové vlasti vstoupí teprve vaše deti, které se podle vás mely stát snadnou koristí neprátel. Jednoho dne sverím zemi práve tem nejmenším, kterí dnes ješte ani nemají rozum.