Deuteronomy 10:11 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Hospodin mi řekl: "Vstaň, vydej se na cestu v čele lidu. Ať vejdou a obsadí tu zem, o níž jsem přísahal jejich otcům, že jim ji dám!"
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Hospodin mi řekl: Vstaň, jdi na odchodu před lidem. Ať vejdou a obsadí zemi, o které jsem přísahal jejich otcům, že jim ji dám.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Hospodin tedy ke mně řekl: Vstaň, odeber se k nástupu cesty před tváří lidu, a ť mohou vstoupit a zmocnit se země, již jsem jejich otcům přísahou slíbil jim dát.
Czech Ekumenicky
A Hospodin mi řekl: "Vzhůru, vytáhni před lidem, aby šli obsadit zemi, o které jsem přísahal jejich otcům, že jim ji dám."
Czech Kralichka 1613
Potom řekl mi Hospodin: Vstaň, jdi, předcházeje lid, aby vešli a vládli zemí, kterouž jsem s přísahou zaslíbil otcům jejich, že jim ji dám.
Czech SNC
Nakonec mne poslal, abych vás opet vedl a pripravil národ na vstup do zeme, kterou slíbil již vašim predkum."