Deuteronomy 11:10 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Země, kterou přicházíš obsadit, totiž není jako egyptská zem, z níž jste vyšli, kterou jsi osíval semenem a zavlažoval ji prací svých nohou jako zelinářskou zahradu.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Neboť země, do které přicházíš, abys ji obsadil, není jako egyptská země, z níž jste vyšli, kde zaseješ semeno a musíš šlapat a zavlažovat ji jako zelinářskou zahradu.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Ta země přece, kam se ty chystáš vstoupit k zaujetí jí, ne ní jako země Egypta, odkud jste vyšli, již jsi poséval svým semenem a zavlažoval svou nohou jako zahradu zelin,
Czech Ekumenicky
Země, kterou přicházíš obsadit, není totiž jako země egyptská, z níž jste vyšli, kterou jsi oséval semenem a zavlažoval šlapáním čerpadla jako zelinářskou zahradu.
Czech Kralichka 1613
Nebo země, do kteréž ty již vcházíš, abys ji dědičně obdržel, není jako země Egyptská, z níž jsi vyšel, v kteréž jsi rozsíval símě své, a svlažoval ji do ustání noh svých jako zahradu bylinnou:
Czech SNC
Vaše nová vlast, do níž vstupujete, se nepodobá egyptské zemi, kde jste museli pro všechny plodiny cerpat vodu a zalévat je jako zeleninu na zahrade.