Deuteronomy 11:14 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
dám vaší zemi déšť v patřičný čas - déšť na podzim i na jaře, abys mohl sklízet své obilí, víno i olej.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
že dám vaší zemi ve svůj čas déšť podzimní i jarní a sklidíš své obilí, nové víno i svůj olej.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
že budu dávat déšť vaší zemi v jeho čas, raný i pozdní, takže budeš sklízet své obilí i svůj mošt i svůj olej,
Czech Ekumenicky
dám vaší zemi déšť v pravý čas, déšť podzimní i jarní, a budeš sklízet své obilí, svůj mošt a olej
Czech Kralichka 1613
Dám déšť zemi vaší časem svým, ranní i pozdní, a sklízeti budeš obilé své, víno své i olej svůj.
Czech SNC
***