Deuteronomy 11:17 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Hospodin by proti vám vzplanul hněvem, zavřel by nebe, aby nevydalo déšť, a země by nevydala svou úrodu. Tak byste v té krásné zemi, kterou vám Hospodin dává, rychle vymřeli.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Nebo proti vám vzplane Hospodinův hněv, uzavře nebesa, nebude déšť, země nevydá svou úrodu a z té dobré země, kterou vám Hospodin dává, rychle vyhynete.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
i vzplál by proti vám Hospodinův hněv, takže by uzavřel nebesa a nebylo by deště a půda by nedávala svého výnosu, i museli byste rychle vyhynout z povrchu dobré země, již se vám Hospodin chystá dát.
Czech Ekumenicky
To by Hospodin vzplanul proti vám hněvem a zavřel by nebesa, takže by nebylo deště, z půdy by se nic neurodilo a vy byste v té dobré zemi, kterou vám Hospodin dává, rychle vyhynuli.
Czech Kralichka 1613
Pročež Hospodin velice by se na vás rozhněval, a zavřel by nebe, aby deště nedávalo, a země aby nedávala úrody své; i zahynuli byste rychle z země výborné, kterouž Hospodin vám dává.
Czech SNC
Hospodin by pak v rozhorcení prestal zavlažovat zemi deštem a ta by vám nevydala žádnou úrodu. Netrvalo by dlouho a váš národ by v zemi, kterou jste dostali, zcela vyhynul.