Deuteronomy 15:16 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Řekne-li ti však: "Neodejdu od tebe", protože miluje tebe i tvou rodinu a je mu u tebe dobře,
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
I stane se, jestliže ti řekne: Nechci od tebe odejít, neboť si zamiloval tebe i tvou rodinu, jelikož mu je u tebe dobře,
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Jestliže však k tobě bude pravit: Nechci z tvé blízkosti odcházet, neboť tě miluje, i tvůj dům, neboť je mu u tebe dobře, stane se,
Czech Ekumenicky
Kdyby ti řekl: "Nechci od tebe odejít", protože miluje tebe i tvůj dům a je mu u tebe dobře,
Czech Kralichka 1613
Pakliť by řekl: Nepůjdu od tebe, proto že by tě miloval i dům tvůj, a že mu dobře u tebe,
Czech SNC
16-17 Když ale komukoliv z vás služebník rekne, že nechce odejít, protože si oblíbil celou vaši rodinu a má se u vás dobre, priložíte mu ucho ke dverím a propíchnete ho šídlem. Tak se stane vaším otrokem na celý život. Totéž udeláte i v prípade služebnice.