Deuteronomy 17:15 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
pak nad sebou ustanov jen takového krále, jehož si vyvolí Hospodin, tvůj Bůh. Ustanovíš nad sebou krále ze svých bratří; cizince, jenž by nebyl tvým bratrem, si dosadit nesmíš.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
pak rozhodně ustanov králem nad sebou toho, koho Hospodin, tvůj Bůh, vyvolí. Ustanov nad sebou krále ze svých bratří. Nesmíš si nad sebou určit cizince, který není tvým bratrem.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
musíš ovšem nad sebou ustanovit krále, v němž Hospodin, tvůj Bůh, bude nacházet zálibu; musíš nad sebou ustanovit krále zprostřed svých bratrů, nebudeš smět nad sebe postavit cizozemce, jenž ne bude tvůj bratr.
Czech Ekumenicky
Ustanovíš tedy nad sebou za krále jen toho, koho si vyvolí Hospodin, tvůj Bůh. Ustanovíš nad sebou krále ze svých bratří. Nesmíš dosadit nad sebou cizince, který není tvým bratrem.
Czech Kralichka 1613
Toho toliko ustanovíš nad sebou krále, kteréhož by vyvolil Hospodin Bůh tvůj. Z prostředku bratří svých ustanovíš nad sebou krále; nebudeš moci ustanoviti nad sebou člověka cizozemce, kterýž by nebyl bratr tvůj.
Czech SNC
Zvolte si však za krále výhradne cloveka, kterého vám doporucí Hospodin. Musí to být také jeden z vás a nikoliv cizinec.