Deuteronomy 17:8 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Ve tvém městě by se mohlo stát něco mimořádného, co bys nedovedl rozsoudit. Ať už půjde o vraždu, spor či napadení, v těchto sporných případech vstaň a vydej se na místo, které si Hospodin, tvůj Bůh, vyvolí.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Jestliže by byla záležitost pro tebe příliš nesnadná k rozhodnutí – ohledně různých krveprolití, různých právních nároků a různých ublížení, sporných záležitostí ve tvých branách – vstaň a vystup na místo, které Hospodin, tvůj Bůh, vyvolí,
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Kdykoli ti bude nějaká záležitost příliš nesnadná, stran právní věci mezi krví a krví, mezi pří a pří a neb mezi ranou a ranou, záležitosti sporů v tvých branách, pak budeš muset vstát a vystoupíš k místu, v němž Hospodin, tvůj Bůh, bude nacházet zálibu,
Czech Ekumenicky
Naskytne-li se ti nějaký mimořádný právní případ, rozsoudit, kdo je vinen vraždou, rozepří, ublížením na těle, tedy jakýkoli sporný případ ve tvých branách, vydáš se k místu, které si Hospodin, tvůj Bůh, vyvolí.
Czech Kralichka 1613
Bylo-li by při soudu něco nesnadného, mezi krví a krví, mezi pří a pří, mezi ranou a ranou, v jakékoli rozepři v branách tvých, tedy vstana, půjdeš k místu, kteréž by vyvolil Hospodin Bůh tvůj,
Czech SNC
Setkáte-li se s natolik obtížným prípadem, který nedokážete rozsoudit — at už pujde o vraždu, rozepri nebo napadení — odeberte se na místo, které vám jako váš Buh urcí sám Hospodin.