Deuteronomy 2:21 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
mohutný a početný lid, vysoký jako Anakovci. Hospodin je však před nimi vyhladil, takže je vyhnali a usadili se na jejich místě.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Byl to velký a početný lid, vysoký jako Anákovci. Ale Hospodin je před nimi vyhladil, takže je vypudili a sídlili tam místo nich,
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
lid veliký a četný a vysoký, jako Anákím, a Hospodin je před jejich tváří pohubil [i vypudili je a usadili se místo nich],
Czech Ekumenicky
Byl to veliký a početný lid, vysoký jako Anákovci. Hospodin je před nimi vyhladil, takže si je podrobili a usadili se na jejich místě,
Czech Kralichka 1613
Lid veliký a mnohý, a vysokého zrostu, jako Enakim. Ale zahladil je Hospodin před tváří jejich, a vešli v dědictví jejich, a bydlili na místě jejich,
Czech SNC
Byl to silný a pocetný národ, jehož obyvatelé dosahovali obrího vzrustu jako Anákovci. Hospodin ale jejich moc podlomil a zcásti je vyhladil, aby je Amónovci mohli vyhnat a usadit se na jejich území.