Deuteronomy 2:5 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Nebojujte s nimi, neboť vám z jejich země nedám ani šlépěj. Pohoří Seír jsem totiž dal do vlastnictví Ezauovi.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Nepouštějte se s nimi do boje, protože vám z jejich země nedám ani stopu, neboť pohoří Seír jsem dal do vlastnictví Ezauovi.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
nesmíte se s nimi pouštět do sporů, neboť z jejich země vám nebudu dávat ani šlépěj chodidla nohy, neboť jsem pohoří Séír dal za dědictví Ésávovi.
Czech Ekumenicky
Nedrážděte je, neboť z jejich země vám nedám ani šlépěj půdy. Pohoří Seír jsem dal do vlastnictví Ezauovi.
Czech Kralichka 1613
Abyste jich nedráždili; nebo nedám vám z země jejich ani šlepěje nožné, proto že v dědictví Ezau dal jsem horu Seir.
Czech SNC
Nesnažte se vyvolat jakýkoliv konflikt, protože z jejich území vám nemám v úmyslu dát ani sebemenší kousek. Sveril jsem Ezauovi pohorí Seír do trvalého vlastnictví.