Deuteronomy 2:9 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Hospodin mi řekl: "Neútoč na Moábské a nebojuj s nimi. V jejich zemi ti nedám žádné vlastnictví, neboť Ar jsem určil do vlastnictví synům Lotovým."
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Tu mi Hospodin řekl: Nenapadej Moábce a nepouštěj se s nimi do boje, protože z jejich země ti nedám nic do vlastnictví, neboť Ar jsem dal do vlastnictví synům Lotovým.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A Hospodin ke mně řekl: Nesmíš Móáva napadat ani se s nimi pouštět do sporů, do boj e, neboť z jeho země ti nebudu dávat dědictví, neboť Ár jsem dal za dědictví dětem Lótovým.
Czech Ekumenicky
Tu mi Hospodin řekl: "Nedotírej na Moába a nedráždi ho k válce, neboť z jeho země ti nedám do vlastnictví nic. Ar jsem dal do vlastnictví synům Lotovým."
Czech Kralichka 1613
I řekl mi Hospodin: Neškoď Moábským, ani jich popouzej k boji, nebo nedám tobě v zemi jejich dědictví, poněvadž synům Lot dal jsem Ar v dědictví.
Czech SNC
Tenkrát me Hospodin opet varoval: "Nijak neobtežujte obyvatele Moábu a nesnažte se je vyprovokovat k boji, protože ani z jejich zeme vám nemám úmyslu cokoliv dát. Toto území jsem natrvalo sveril Lotovým potomkum z rodu Arovcu."