Deuteronomy 20:5 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Potom k lidu promluví správcové: "Kdo postavil nový dům a ještě se tam nenastěhoval? Ať se vrátí domů, aby snad nepadl v boji a nenastěhoval se tam někdo jiný.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Potom nechť správcové promluví k lidu takto: Postavil někdo nový dům, ale nezasvětil ho? Ať jde a vrátí se domů, jinak by mohl zemřít v boji a zasvětil by ho někdo jiný.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A předáci k lidu promluví výrokem: Kdo je ten, jenž zbudoval nový dům a nezasvětil jej? Nechť jde a vrací se k svému domu, aby neumíral v boji, takže by jej zasvěcoval někdo jiný.
Czech Ekumenicky
Pak promluví k lidu správcové: "Ten, kdo vystavěl nový dům a ještě jej nezasvětil, ať se vrátí domů, aby nezemřel v boji a nezasvětil jej někdo jiný.
Czech Kralichka 1613
Potom mluviti budou hejtmané k lidu, řkouce: Jest-li kdo z vás, ješto vystavěl dům nový, a ještě nepočal bydliti v něm, odejdi a navrať se do domu svého, aby nezahynul v bitvě, a někdo jiný aby nezačal bydliti v něm.
Czech SNC
Po knezi promluví k vojákum správci lidu a zeptají se: „Postavil nekdo z vás nový dum, který dosud nezasvetil Hospodinu? Pokud ano, at vystoupí a vrátí se domu, aby v bitve nezemrel a jeho dum nezasvetil nekdo jiný.