Deuteronomy 22:14 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
a tak ji začne očerňovat a pomlouvat: "Vzal jsem si tuto ženu, ale když jsem se s ní spojil, zjistil jsem, že není panna",
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
vznese proti ní křivé obvinění, způsobí jí špatnou pověst a řekne: Vzal jsem si tuto ženu, a když jsem se k ní přiblížil, nenašel jsem u ní známky panenství,
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
a svalovat na ni věci, jež dávají podnět k řečem, a vynášet o ní zlou pověst a říkat: Pojal jsem tuto ženu a přiblížil jsem se k ní a neshledal jsem při ní známek panenství, -
Czech Ekumenicky
obviní ji ze špatnosti a bude o ní roznášet zlou pověst tím, že bude říkat: "Vzal jsem si tuto ženu, přiblížil jsem se k ní, ale zjistil jsem, že není panna",
Czech Kralichka 1613
A dal by příčinu k řečem o ní, v zlou pověst ji obláčeje a mluvě: Ženu tuto vzal jsem, a všed k ní, nenalezl jsem jí pannou:
Czech SNC
Aby zastrel své pravé pohnutky, zacne ji verejne obvinovat a lžive tvrdit, že o svatební noci neshledal dukaz o jejím panenství.