Deuteronomy 23:19 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Odměnu té coury ani mzdu toho psa nesmíš přinést do domu Hospodina, svého Boha, k naplnění jakéhokoli slibu. Oba dva jsou před Hospodinem, tvým Bohem, ohavní!
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Nenos do domu Hospodina, svého Boha, mzdu prostitutky ani úhradu psa jako naplnění jakéhokoliv slibu, neboť obojí je ohavností pro Hospodina, tvého Boha.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Svému bratru nesmíš ukládat úrok - úrok z peněz, úrok z pokrmu, úrok z žádné věci, již lze úrokovat;
Czech Ekumenicky
Nepřineseš nevěstčí mzdu ani psovskou odměnu do domu Hospodina, svého Boha, ať jde o jakýkoli slib, neboť obojí je Hospodinu, tvému Bohu, ohavností.
Czech Kralichka 1613
Nedáš na lichvu bratru svému ani peněz, ani pokrmu, ani jakékoli věci, kteráž se dává na lichvu.
Czech SNC
Nepujcujte si navzájem v Izraeli peníze, potraviny nebo cokoliv jiného na úrok.