Deuteronomy 24:7 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Bude-li někdo přistižen, že unesl jednoho ze svých bratrů, synů Izraele, aby jej zotročil či prodal, pak ať ten únosce zemře. Odstraň ze svého středu zlo!
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Jestliže bude někdo dopaden, že ukradl někoho ze svých bratří, ze synů Izraele, krutě s ním zacházel nebo ho prodal, takový zloděj ať zemře. Tak vyhlaď zlo ze svého středu.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Kdykoli bude moci být dopaden člověk kradoucí někoho ze svých bratrů, z dětí Isráélových, jenž s ním naloží násilně a neb ho prodá, pak onen krádce umře; tak zprostřed sebe budeš plenit zlo.
Czech Ekumenicky
Když bude někdo přistižen, že ukradl někoho ze svých bratří Izraelců, hrubě s ním nakládal a prodal ho, tedy ten zloděj zemře; tak odstraníš zlo ze svého středu.
Czech Kralichka 1613
Byl-li by postižen někdo, že ukradl člověka z bratří svých synů Izraelských, a k zisku by sobě jej přivedl aneb prodal jej: umře zloděj ten, a odejmeš zlé z prostředku svého.
Czech SNC
Jestliže vyjde najevo, že kdokoliv z Izraelcu unesl jiného a jednal s ním jako s otrokem nebo ho dokonce prodal, únosce musí zemrít. Takové zlo je treba z Izraele beze zbytku vymítit.