Deuteronomy 25:18 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Aniž se bál Boha, přepadl tě na cestě, když jsi byl námahou vyčerpán, a pobil tvůj zadní voj, všechny, kdo pro slabost zůstávali pozadu.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Jak tě cestou potkal a zničil tvůj zadní voj, všechny slabé opozdilce za tebou. Ty jsi byl vyčerpaný a unavený, ale on se nebál Boha.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
jak tě na tvé cestě potkal a pobil zadní voj mezi vámi, všechny oslabené za tebou, když ty s byl vyčerpán a unaven; a on se nebál Boha.
Czech Ekumenicky
Střetl se s tebou na cestě a zničil ti zadní voj, všechny churavé za tebou, když tys byl ochablý a unavený; a nebál se Boha.
Czech Kralichka 1613
Kterak vyšed tobě v cestu, zadní houf tvůj všech mdlých, kteříž šli za tebou, pobil, když jsi ty byl zemdlený a ustalý, a nebál se Boha.
Czech SNC
Když jste byli témer na pokraji svých sil, cestou vás zezadu napadli a pobili všechny, kdo zaostávali za ostatními. Je to národ naprostých bezbožníku.