Deuteronomy 25:3 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Nechá mu dát čtyřicet ran, ne víc. Kdyby totiž tvůj bratr dostal při bičování více ran, byl by před tebou znevážen.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Může dostat čtyřicet ran, ne více; ať nedostane více ran než tyto, příliš mnoho ran, jinak by byl tvůj bratr ve tvých očích zlehčen.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
smí se udeřit čtyřicet krát, nesmí se přidat, aby, kdyby se k jeho bití přidával výprask větší nad tyto rány, tím nebyl tvůj bratr před tvýma očima zlehčen.
Czech Ekumenicky
Smí jej dát zmrskat nejvýše čtyřiceti ranami, aby tvůj bratr nebyl před tebou zlehčen, kdyby mu při mrskání přidal více ran.
Czech Kralichka 1613
Čtyřidcetikrát káže ho mrštiti, aniž přidá více, aby, jestliže by jej nadto mrskal ranami mnohými, nebyl příliš zlehčen bratr tvůj před očima tvýma.
Czech SNC
Nesmí však udelit vyšší trest než ctyricet ran, aby odsouzeného neponížil v ocích všech ostatních.