Deuteronomy 27:16 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
"Zlořečený, kdo zneváží svého otce či matku!" A všechen lid odpoví: "Amen!"
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Proklet buď ten, kdo znevažuje svého otce a svou matku. A všechen lid ať řekne: Amen.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Budiž proklet zlehčující svého otce a neb svou matku! A všechen lid řekne: Ámén!
Czech Ekumenicky
"Buď proklet, kdo zlehčuje svého otce a svou matku." A všechen lid řekne: "Amen."
Czech Kralichka 1613
Zlořečený, kdož sobě zlehčuje otce svého a matku svou; i řekne všecken lid: Amen.
Czech SNC
“Bud prokletý každý, kdo jedná neuctive se svými rodici.“ Pak to lid jednemi ústy potvrdí a rekne: “Amen.“