Deuteronomy 27:18 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
"Zlořečený, kdo svede slepého z cesty!" A všechen lid odpoví: "Amen!"
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Proklet buď ten, kdo zavádí slepého z cesty. A všechen lid ať řekne: Amen.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Budiž proklet matoucí slepého na cestě! A všechen lid řekne: Ámén!
Czech Ekumenicky
"Buď proklet, kdo svádí slepce z cesty." A všechen lid řekne: "Amen."
Czech Kralichka 1613
Zlořečený, kdož zavodí slepého, aby bloudil po cestě; i řekne všecken lid: Amen.
Czech SNC
“Bud prokletý každý, kdo ztežuje slepci život.“ Pak to lid jednemi ústy potvrdí a rekne: “Amen.“