Deuteronomy 27:21 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
"Zlořečený, kdo obcuje s jakýmkoli zvířetem!" A všechen lid odpoví: "Amen!"
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Proklet buď ten, kdo obcuje s jakýmkoliv zvířetem. A všechen lid ať řekne: Amen.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Budiž proklet ulehnuvší s jakýmkoli dobytkem! A všechen lid řekne: Ámén!
Czech Ekumenicky
"Buď proklet, kdo obcuje s nějakým zvířetem." A všechen lid řekne: "Amen."
Czech Kralichka 1613
Zlořečený, kdož by obýval s kterýmkoli hovadem; i dí všecken lid: Amen.
Czech SNC
“Bud prokletý každý, kdo se pohlavne stýká se zvíretem.“ Pak to lid jednemi ústy potvrdí a rekne: “Amen.“