Deuteronomy 28:31 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Tvého býka ti porazí před očima, a nebudeš z něj jíst; tvého osla ti vezmou před nosem a nikdy se ti nevrátí; tvé ovce dají tvým nepřátelům a nebude, kdo by tě zachránil.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Tvůj býk bude poražen před tvýma očima, a nebudeš ho jíst. Bude ti ukraden tvůj osel, a nevrátí se ti. Tvé stádo bude dáno tvým nepřátelům, a nebude, kdo by ti pomohl.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Tvé hovězí dobytče bude před tvýma očima utraceno a nebudeš z něho jíst; tvůj osel bude zpřed tvé tváře uloupen a nebude ti vrácen; tvůj drobný dobytek, ovce, budou vy dány tvým nepřátelům, a le nebudeš mít zachránce.
Czech Ekumenicky
Tvůj býk bude poražen před tvýma očima, avšak jíst z něho nebudeš. Tvůj osel ti bude uchvácen před očima, a nevrátí se ti. Tvůj brav bude vydán tvému nepříteli, a nikdo tě nezachrání.
Czech Kralichka 1613
Vůl tvůj před tvýma očima zabit bude, a ty jeho jísti nebudeš; osel tvůj uchvácen bude před tváří tvou, anižť se zase navrátí; dobytek tvůj vydán bude nepřátelům tvým, a žádný ho nevysvobodí.
Czech SNC
Uvidíte porážet svého býka, avšak nebudete z neho nic jíst. Spatríte odvádet svoje zvírata a nebudete mít žádnou nadeji na jejich vrácení.