Deuteronomy 28:56 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Nejcitlivější a nejchoulostivější z vás, která se dříve pro samý útlocit a choulostivost sotva dotkla země špičkou nohy, se bude lakomě ohlížet po manželovi ve svém náručí, po svém synu i své dceři,
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Nejvlídnější a nejzhýčkanější žena u tebe, která není zvyklá kvůli zhýčkanosti a vlídnosti ani dát svou nohu na zem, bude lakomá vůči muži svého klína, vůči svému synu a své dceři,
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Změkčilá a zhýčkaná mezi vámi, jež se pro zhýčkanost a pro změkčilost nepokusí postavit chodidlo své nohy na zem - její oko se bude mračit na muže její náruče a na jejího syna a na její dceru
Czech Ekumenicky
Ta změkčilá a zhýčkaná mezi vámi, která se pro zhýčkanost a změkčilost ani nepokusila postavit nohou na zem, bude nepřejícně hledět na svého vlastního muže i na svého syna a na svou dceru,
Czech Kralichka 1613
Rozmazaná mezi vámi a v rozkoši schovaná žena, kteráž rozmazaností a rozkoší velikou ledva nohou země se dotkla, vlastnímu muži svému a synu svému i dceři své,
Czech SNC
I ta nejvlídnejší a nejcitlivejší žena mezi vámi? tak citlivá a jemná, že se nikdy neodvážila dotknout se chodidlem zeme? bude neprátelsky hledet na svého muže,