Deuteronomy 3:11 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
(Bášanský král Og byl jediný, kdo zbyl z přežívajících Refajců. Ano, jeho lože je to železné lože, které je k vidění v Rabě Amonců - devět loket nadél a čtyři lokty našíř, měřeno běžným loktem!)
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
(Pouze bášanský král Óg totiž zůstal ze zbytku Refájců. Hle, jeho pohovka, železná pohovka je přece v Rabě synů Amónových; je devět loket dlouhá a čtyři lokte široká podle běžné míry.)
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Jen Óg, král Bášánu, totiž zbyl z pozůstatku Refáím - hle, jeho pohovka, pohovka ze železa, zda ona ne ní v Rabbath-bené-Ammón? Devět loket její délka a čtyři lokte její šířka, podle lokte muže.
Czech Ekumenicky
Neboť právě bášanský král Óg zůstal ze zbytku Refájců. Hle, jeho lože, lože železné, je v Rabě Amónovců. Je dlouhé devět loket a široké čtyři lokte, měřeno běžným loktem.
Czech Kralichka 1613
Sám toliko Og, král v Bázan, z jiných obrů byl pozůstal. Aj, lůže jeho, lůže železné, ještě zůstává v Rabbat synů Ammon, devíti loktů zdýlí, a čtyř loket zšíří, jakž jest loket muže.
Czech SNC
Král Óg byl posledním z obrího národa Refájcu. V amónovském meste Raba po nem zustala jeho železná postel, která merila na délku ctyri metry a byla témer dva metry široká.