Deuteronomy 33:9 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
O otci i matce řekl: ‚Nehledím na ně!' Na vlastní bratry nebral zřetel a ke svým dětem neznal se. Ano, tvé slovo zachovali, tvou smlouvu budou střežit levité.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
který řekl o svém otci a své matce: Neohlížím se na ně, svým bratrům nestranil a ke svým synům se neznal, ale zachovali tvou řeč a tvou smlouvu střežili.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
jenž pravil o svém otci, i o své matce: Neviděl jsem ho, a ke svým bratrům nepřihlížel a svých synů neznal, neboť dbali tvé řeči a všímali si tvé smlouvy.
Czech Ekumenicky
Řekl o svém otci a o své matce: »Nehledím na ně«; na své bratry se neohlíží, své syny nezná. Oni dbali na tvou řeč, zachovávali tvou smlouvu.
Czech Kralichka 1613
Kterýž řekl otci svému a matce své: Neohlédám se na vás; a bratří svých neznal, a o synech svých nevěděl; nebo ostříhají výmluvností tvých, a smlouvu tvou zachovávají.
Czech SNC
Zřekl se svého otce a matky, neohlížel se na své bratry a neznal se ke svým dětem. Střežil ale tvé slovo a zachovával tvou úmluvu.