Ecclesiastes 10:11 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Uštkne-li had, než ho kdo uřkne, slova zaříkávače už nic nezmohou.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Uštkne-li had, když není použito zaklínadlo, zaklínač z toho nemá užitek.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Štípá-li had bez zaříkávání, pak nemá mistr toho jazyka významu.
Czech Ekumenicky
Uštkne-li had, dříve než byl zaříkán, zaklínač pranic neprospěje.
Czech Kralichka 1613
Ušťkne-li had, než by zaklet byl, nic neprospějí slova zaklinače.
Czech SNC
Zaříkávat hada, když už uštknul, nemá žádný význam.