Ecclesiastes 11:3 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Když se oblaka naplní vodou, průtrž se na zemi vylije. Když spadne strom, zůstane ležet, ať padl k jihu nebo na sever.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Jestliže se mračna naplní deštěm, vyprázdní se na zemi, jestliže padne strom k jihu nebo k severu, kam ten strom padne, tam zůstane.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Naplňují-li se oblaka, budou se na zem vyprazdňovat lijavcem, a padá-li strom na jihu a neb na severu-li, na místě, kam strom padá, tam zůstává.
Czech Ekumenicky
Jestliže mraky se naplní, spustí se na zemi déšť; jestliže strom padne k jihu či na sever, zůstane na místě, kam padl.
Czech Kralichka 1613
Když se naplňují oblakové, déšť na zem vydávají; a když padá dřevo na poledne aneb na půlnoci, na kteréž místo padá to dřevo, tu zůstává.
Czech SNC
Mraky se naplní a vylijí se na zem, strom se vyvrátí, buď na sever, nebo na jih, a zůstane ležet.