Ecclesiastes 12:5 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Tehdy se člověk začne bát výšek a každá cesta hrozbu znamená, mandloň rozkvete bílým květem, příliš těžká je i kobylka a všechna chuť se ztratila. Člověk odchází do věčného domu, ulicí krouží truchlící.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Lidé se budou bát i výšek a postrachu na cestě; rozkvete mandlovník, kobylka se sotva povleče a kapara už nebude působit. Vždyť člověk se ubírá do svého věčného domu a ulicí budou obcházet ti, kdo naříkají.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
mají i bázeň z výšky, a na cestě postrachy, a mandloň kvete a kobylka je břemenem a kapara selhává, neboť člověk odchází do svého věčného domova a ulicí budou obcházet ti, již budou truchlit; -
Czech Ekumenicky
A člověk se bude bát výšek a úrazů na cestě; a rozkvete mandloň a těžce se povleče kobylka a kapara ztratí účinnost. Člověk se vydá do svého věčného domu a ulicí budou obcházet ti, kdo naříkají nad mrtvými.
Czech Kralichka 1613
Ano i vysokosti báti se budou, a úrazu na cestě, a kvésti bude mandlový strom, tak že i kobylka těžká bude, a poruší se žádost; nebo béře se člověk do domu věčného, a choditi budou po ulici kvílící;
Czech SNC
Dostaví se závratě, strach z výšek a obava z úrazu na cestě. Hlava jako bílý mandloňový květ rozkvete, chůze ztěžkne jako malátné kobylce a kořeněná chuť kapary se vytratí. Tak se člověk vydává do svého věčného domu a na ulici se pomalu scházejí truchlící.