Ecclesiastes 7:10 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Neříkej: Kde jsou ty staré dobré časy? Takové otázky není moudré klást.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Neříkej: Čím to bylo, že dřívější dny byly lepší než tyto? Na tohle ses totiž nezeptal moudře.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Nechť neříkáš: Co se stalo, že dřívější dni bývaly lepší než tyto? Neboť ne z moudrosti by ses na toto vyptával.
Czech Ekumenicky
Neříkej: "Čím to je, že dny dřívější byly lepší než tyto?" To není moudré, ptáš-li se na to.
Czech Kralichka 1613
Neříkej: Čím jest to, že dnové první lepší byli nežli tito? Nebo bys se nemoudře na to vytazoval.
Czech SNC
Neříkej: Čím to je, že dříve to bylo lepší než dnes? To není moudré, když se tak ptáš.