Ephesians 1:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Právě v něm se i nám dostalo podílu na vyvolení; byli jsme předurčeni podle předsevzetí Toho, který rozhodnutím své vůle působí všechno.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
V něm jsme se stali i dědici, když jsme byli předurčeni podle předsevzetí toho, který působí všechno podle rady své vůle,
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
V něm jsme se stali také [i my] dědici, byvše k tomu předurčeni podle ustanovení Toho, jenž všechno působí podle úradku své vůle, (a to proto,)
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
v tom, v němž jsme také nabyli dědictví, byvše podle předsevzetí toho, jenž všechny věci působí podle rozhodnutí své vůle, předurčeni
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
A v něm i my jsme se stali dědici, jak nám bylo předurčeno podle ustanovení toho, který všecko působí podle úradku své vůle,
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
V něm také stali jsme se dědici byvše (k tomu) předurčeni podle ustanovení toho, jenž všecko působí podle úradku vůle své,
Czech Ekumenicky
On je ten, v němž se nám od Boha, jenž všechno působí rozhodnutím své vůle, dostalo podílu na předem daném poslání,
Czech Kralichka 1613
V něm, pravím, v kterémžto i k losu připuštěni jsme, předzřízeni byvše, podle předuložení toho, jenž všecko působí podle rady vůle své,
Czech Kralichka 1998
ve kterém jsme se také stali dědici, když jsme byli předurčeni podle předsevzetí toho, který působí všechno podle rozhodnutí své vůle,
Czech SNC
11-12 Vždyť Kristovou zásluhou jste do tohoto záměru byli zahrnuti i vy, když jste uslyšeli jeho poselství a uvěřili.