Ephesians 2:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
On sám je náš pokoj; on spojil oba tábory v jedno a zbořil hradbu, která je rozdělovala.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Neboť on je náš pokoj; on oboje učinil jedním a zbořil rozdělující hradbu, ve svém těle zrušil nepřátelství –
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Vždyť On je náš pokoj, On spojil v jedno obě strany, odstraniv dělicí stěnu ohrady, (pří činu) nepřátelství, tím,
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Onť je náš mír, jenž obojí učinil jedním a přehradu oplocení zbořil
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Neboť on je náš pokoj, on, který obojí spojil vjedno a zbořil přehradovou stěnu, (zdroj) nepřátelství, když na svém těle
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Neboť on jest pokojem naším, jenž z dvou učinil jedno, a to tím, že zbořil stěnu ohrady, která byla mezi nimi, (zdroj to) nepřátelství,
Czech Ekumenicky
V něm je náš mír, on dvojí spojil v jedno, když zbořil zeď, která rozděluje a působí svár. Svou obětí odstranil
Czech Kralichka 1613
Nebo onť jest pokoj náš, kterýž učinil oboje jedno, zbořiv hradbu dělící na různo,
Czech Kralichka 1998
Vždyť on je náš pokoj; on, který učinil z obojího jedno a zbořil zeď rozdělení.
Czech SNC
***