Ephesians 3:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
jehož jméno nese veškerá rodina na nebi i na zemi.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
po němž má své jméno každá rodina v nebesích i na zemi,
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
od něhož mají své bytí všechny druhy (tvorů) na nebi i na zemi.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
od něhož se jmenuje každá rodina v nebesích i na zemi,
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
od něhož se odvozují všechny rodiny na nebi i na zemi:
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
po němž se jmenuje všeliký rod na nebi i na zemi,
Czech Ekumenicky
od něhož pochází každý nebeský i pozemský rod, a prosím,
Czech Kralichka 1613
Z něhožto všeliká rodina na nebi i na zemi jmenuje se,
Czech Kralichka 1998
z něhož se nazývá veškerá rodina na nebi i na zemi,
Czech SNC
od něhož má svůj život každá pozemská i nadzemská bytost,