Ephesians 3:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
které Bůh v předchozích dobách lidem neodhalil, ale nyní je skrze Ducha zjevil svým svatým apoštolům a prorokům:
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
které v jiných pokoleních nebylo lidem oznámeno tak, jak to nyní bylo Duchem zjeveno jeho svatým apoštolům a prorokům,
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
To za dřívějších časů nebylo tak známo lidským synům, jako nyní bylo zjeveno Duchem jeho svatým apoštolům a prorokům,
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
jež [v] jiných pokoleních nebylo synům lidí v známost uvedeno tak, jak bylo nyní v Duchu odhaleno jeho svatým apoštolům a prorokům:
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
které v dřívějších dobách nebylo oznámeno lidským synům tak, jako bylo nyní zjeveno jeho svatým apoštolům a prorokům v Duchu:
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
které za jiných věků nebylo oznámeno synům lidským tak, jako nyní v Duchu bylo zjeveno svatým apoštolům jeho a prorokům,
Czech Ekumenicky
které v dřívějších pokoleních nebylo lidem známo, ale nyní je Duchem zjeveno jeho svatým apoštolům a prorokům:
Czech Kralichka 1613
Kteréž za jiných věků nebylo známo synům lidským, tak jako nyní zjeveno jest svatým apoštolům jeho a prorokům skrze Ducha,
Czech Kralichka 1998
které za jiných dob nebylo lidským synům oznámeno [tak], jak je nyní skrze Ducha zjeveno jeho svatým apoštolům a prorokům,
Czech SNC
Za starých časů člověk do Božích plánů vidět nemohl, ale teď je Bůh svatým Duchem odkryl svým apoštolům a prorokům. A toto tajemství zní: