Ephesians 4:1 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Jako vězeň v Pánu vás tedy prosím, abyste svým životem dělali čest tomu povolání, které jste přijali.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Prosím vás tedy já, vězeň v Pánu, abyste vedli život hodný toho povolání, které jste obdrželi,
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Napomínám vás tedy já, vězeň v Pánu: Žijte hodně toho povolání, kterým jste povoláni, ve vší pokoře, tichosti a trpělivosti!
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Vybízím vás tedy já, vězeň v Pánu, byste chodili důstojně toho povolání, jímž jste byli povoláni,
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Povzbuzuji vás tedy já, vězeň v Pánu: Žijte hodně toho povolání, kterým jste byli povoláni,
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Napomínám vás tedy já vězeň v Pánu, abyste žili hodně toho povolání, kterým jste povoláni
Czech Ekumenicky
Proto vás já, vězeň kvůli Pánu, prosím, abyste tomu povolání, kterého se vám dostalo,
Czech Kralichka 1613
Protož prosímť vás já vězeň v Pánu, abyste hodně chodili, jakž sluší na povolání vaše, kterýmž povoláni jste,
Czech Kralichka 1998
Já, vězeň v Pánu, vás tedy prosím, abyste chodili, jak se sluší na to povolání, jímž jste byli povoláni,
Czech SNC
1-2 Prosím vás tedy ze svého vězení: žijte a jednejte způsobem důstojným lidí povolaných k tak slavné budoucnosti. Buďte pokorní a mírní, trpěliví a shovívaví k sobě navzájem.