Ephesians 4:22 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
odhoďte už svůj dřívější způsob života i to staré já, které je zkažené a plné klamných tužeb.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
že totiž máte odložit toho starého člověka, který žije podle dřívějšího způsobu života a hyne v klamných žádostech,
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
že (totiž) se zřetelem k dřívějšímu životu máte svléci se sebe starého člověka, který hyne svými tělesnými chtíči,
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
že jste co do prvnějšího chování od sebe odložili starého člověka, jenž podle klamných chtivostí propadá zkáze,
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
že se máte zbavit starého člověka s dřívějším způsobem života, který hyne na klamné chtíče,
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
že totiž s ohledem na dřívější život svůj máte odložiti starého človeka, který béře zkázu podle chtíčů klamných,
Czech Ekumenicky
Odložte dřívější způsob života, staré lidství, které hyne klamnými vášněmi,
Czech Kralichka 1613
Totiž, složiti ono první obcování podle starého člověka, rušícího se, podle žádostí oklamávajících,
Czech Kralichka 1998
[že] vzhledem k dřívějšímu způsobu života máte odložit toho starého člověka, který se kazí podle klamných žádostí.
Czech SNC
je vám jistě jasné, že musíte odhodit svůj dřívější způsob života - honbu za požitkem vlastního zkaženého"já", na jejímž konci číhá záhuba -