Ephesians 4:31 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Veškerá hořkost, hněv, zuřivost, křik i urážky ať vás opustí spolu s veškerou záští.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Všechna hořkost, zuřivost, hněv, křik a rouhání ať jsou od vás odňaty zároveň se vší špatností.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Veškerá hořkost a zlost, hněv, křik a rouhání buďtež vás daleky spolu se vší zlobou!
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
nechť je od vás odstraněna všechna hořkost a vztek a hněv a křik a urážlivá řeč se vší zlovůlí,
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Ať se od vás vzdálí veškerá hořkost, zlost, hněv, křik a utrhání se vší zlobou.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Veškerá hořkost a zlost a hněv i křik a utrhání odstup od vás s veškerou zlobou.
Czech Ekumenicky
Ať je vám vzdálena všechna tvrdost, zloba, hněv, křik, utrhání a s tím i každá špatnost;
Czech Kralichka 1613
Všeliká hořkost, a rozzlobení se, i hněv, i křik, i rouhání buď odjato od vás, se vší zlostí,
Czech Kralichka 1998
Veškerá hořkost, hněv, zuřivost, křik i urážky ať jsou od vás odňaty [spolu] s každou špatností.
Czech SNC
Pryč s tvrdostí, náladovostí a vznětlivostí. Hádky, urážky a jízlivost ať jsou vám naprosto cizí.