Ephesians 5:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Neopíjejte se vínem (což vede k prostopášnosti), ale nechávejte se naplnit Duchem.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
A neopíjejte se vínem, v němž je prostopášnost, ale naplňujte se Duchem,
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
A neopíjejte se vínem – je v tom prostopášnost – nýbrž naplňujte se Duchem [svatým]!
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
a neopíjejte se vínem, v němž je rozpustilost, nýbrž se dávejte naplňovat Duchem,
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
A neopíjejte se vínem, je v tom prostopášnost, ale naplňte se Duchem;
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
A neopíjejte se vínem, jest v tom prostopášnost, nýbrž naplňujte se Duchem svatým,
Czech Ekumenicky
A neopíjejte se vínem, což je prostopášnost,
Czech Kralichka 1613
A neopíjejte se vínem, v němžto jest prostopášnost, ale naplněni buďte Duchem svatým,
Czech Kralichka 1998
Neopíjejte se vínem, v němž je prostopášnost, ale buďte naplňováni Duchem.
Czech SNC
Neholdujte alkoholu, číhá v něm mnohé nebezpečí,