Ephesians 5:29 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Nikdo nikdy neměl své vlastní tělo v nenávisti, ale každý je živí a opatruje, tak jako Kristus svou církev.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Neboť nikdo nemá své tělo v nenávisti, ale živí je a pečuje o ně, jako i Kristus o církev.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Nikdo zajisté nikdy neměl v nenávisti své tělo, nýbrž živí je a přeje mu, jakož (činí) i Kristus své Církvi,
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
vždyť své maso nikdo nikdy nepojal v nenávist, nýbrž je vyživuje a něžně chová tak, jako i KRISTUS shromáždění.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Neboť nikdo nikdy neměl v nenávisti své tělo, ale živí a chová je, jak i Kristus Církev,
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
nikdo zajisté nikdy neměl v nenávisti těla svého, nýbrž živí a chová je jakož i Kristus (živí a chová) církev svou,
Czech Ekumenicky
Nikdo přece nemá v nenávisti své tělo, ale živí je a stará se o ně. Tak i Kristus pečuje o církev;
Czech Kralichka 1613
Žádný zajisté nikdy těla svého neměl v nenávisti, ale krmí a chová je, jakožto i Pán církev.
Czech Kralichka 1998
Nikdo nikdy přece neměl své vlastní tělo v nenávisti, ale [každý] je živí a opatruje, tak jako i Pán církev,
Czech SNC
29-30 Nikdo přece nemá své tělo v nenávisti, ale s láskou o ně pečuje, stejně jako Kristus pečuje o tělo církve, jehož jsme údy.