Esther 1:6 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Toho plátna bílého a modrého, na stříbrných tyčích šňůrami z kmentu a purpuru vázaného, těch sloupů z bělostného mramoru, těch lůžek zlatých i stříbrných na dláždění z porfyru, bělostného mramoru i perleti a drahých kamenů!
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Sněhobílá lněná tkanina, bavlna a modrá látka, spojené provazy z mořského hedvábí a purpuru visely na stříbrných kruzích a sloupech z bílého mramoru. Zlatá a stříbrná lůžka stála na dlažbě z alabastru a bílého mramoru, perleti a drahokamů.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Na válcovitých tyčích ze stříbra a sloupech z mramoru bylo šňůrkami z jemné bavlny a červeného purpuru připevněno plátno, karpas a modrý purpur; na dlažbě z porfyru a mramoru a perleti a sóchárethu byla lehátka ze zlata a stříbra,
Czech Ekumenicky
Sněhobílé tkaniny lněné a bavlněné i látky purpurově fialové byly zavěšeny na bělostných a šarlatových provazech, provlečených stříbrnými kruhy na mramorových sloupech. Zlatá a stříbrná lehátka stála na mozaikové dlažbě z alabastru a mramoru, z perleti a drahokamů.
Czech Kralichka 1613
Též čalouny bílé, zelené a z postavce modrého, zavěšené na provázcích kmentových a šarlatových u kroužků stříbrných, na sloupích mramorových, lůžka zlatá a stříbrná na podlaze porfyretové a mramorové, pariové a socharetové.
Czech SNC
Prostranství ohraničovaly bělostné, zelené a modré bavlněné závěsy na šarlatově rudých provazech, natažených mezi mramorovými sloupy se stříbrnými úvazy. Na mozaikách z černého, bílého, červeného a žlutého mramoru byly rozestavěny zlaté a stříbrné pohovky.