Esther 3:4 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Říkali mu to den co den, ale když neposlouchal, pověděli to Hamanovi. Chtěli vidět, zda to Mordechajovi projde; řekl jim totiž, že je Žid.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
I stalo se, když mu to říkali den co den a neuposlechl je, že to oznámili Hamanovi, aby viděli, zdali Mordokajova slova obstojí, protože jim oznámil, že je Judejec.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A když k němu mluvili den po dni, aniž k nim obrátil sluch, stalo se, že podali zprávu Hámánovi, aby uviděli, zda Mordechajovy záležitosti budou moci ob stát, neboť jim oznámil, že on je Júdovec.
Czech Ekumenicky
Říkali mu to den co den, ale on jako by je neslyšel. Tak to oznámili Hamanovi, aby viděli, obstojí-li Mordokajovo odůvodnění. Oznámil jim totiž, že je žid.
Czech Kralichka 1613
I stalo se, když o to s ním mluvívali každého dne, a neposlechl jich, že to oznámili Amanovi, aby viděli, bude-li stálý v svých slovích Mardocheus; nebo oznámil jim, že jest Žid.
Czech SNC
***