Esther 3:8 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Haman potom řekl králi Xerxovi: "Je tu jeden národ mezi národy všech provincií tvé říše, roztroušený, ale oddělený. Jejich zákony jsou od všech národů odlišné a královské zákony nedodržují. Není v králově zájmu nadále je trpět.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Nato řekl Haman králi Achašvérošovi: Je tu jeden národ, roztroušený a oddělený mezi národy ve všech provinciích tvého království. Jejich nařízení jsou odlišná od jakéhokoliv národa, královská nařízení neplní a pro krále není vhodné, aby jim dopřával odpočinutí.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A Hámán ke králi Achašvéróšovi řekl: Jakýsi lid roztroušený a rozptýlený, ti jsou mezi národnostmi ve všech krajích tvého království; ti se svými zákony liší od každého lidu a zákony královy nevykonávají, takže pro krále není žádoucí je ponechat.
Czech Ekumenicky
Tu řekl Haman králi Achašveróšovi: "Je tu jakýsi lid, roztroušený a oddělený mezi národy po všech krajinách tvého království. Jejich zákony jsou odchylné od zákonů všech národů a zákony královskými se neřídí. Král z toho nemá žádný prospěch, když je trpí.
Czech Kralichka 1613
Nebo byl řekl Aman králi Asverovi: Jest lid jakýsi rozptýlený a roztroušený mezi lidem ve všech krajinách království tvého, jejichž práva rozdílná jsou ode všech národů, práv pak královských neostříhají. Protož králi není užitečné, nechati jich.
Czech SNC
Ve vhodné chvíli oslovil Haman Ahasvera: "Veličenstvo, po říši je rozptýlen jakýsi zvláštní druh lidí, kteří se řídí svými vlastními zákony a tvé zákony nechtějí poslouchat. Představují pro říši nebezpečí, které by král neměl přehlížet. Nejlépe by bylo včas je vyhubit.