Esther 3:9 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Kdyby král ráčil, může se napsat, ať jsou vyhlazeni. Osobně vyplatím správcům deset tisíc talentů stříbra, aby je uložili do králových pokladnic."
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Pokud by se králi líbilo, nechť je zapsáno, aby je vyhubili. Odvážím deset tisíc talentů stříbra do rukou těm, kteří konají službu, aby je vnesli do královských pokladů.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Je -li to králi vhod, mělo by se napsat o vyhubení jich, i chci odvážit na ruce vykonávajících správu deset tisíc kikkárů stříbra k vnesení mezi královy poklady.
Czech Ekumenicky
Uzná-li král za vhodné, nechť dá písemný příkaz, aby byli zahubeni. Odvážím do rukou úředníků deset tisíc talentů stříbra, aby je uložili do královských pokladů."
Czech Kralichka 1613
Jestliže se králi za dobré vidí, nechť se napíše, aby je zahladili, a já deset tisíc centnéřů stříbra odvážím do rukou představeným té práci, aby je vnesli do komory královské.
Czech SNC
Pokud byste s tím souhlasil, nechť je to zapsáno a já bych přispěl na náklady deseti tisíci centy stříbra."