Esther 4:1 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Když se Mordechaj dozvěděl o všem, co se stalo, roztrhl svůj oděv, oblékl se pytlovinou, posypal se popelem a s hlasitým a hořkým nářkem vyšel do města.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Mordokaj se dozvěděl o všem, co se stalo. I roztrhl Mordokaj své roucho a vzal na sebe pytlovinu a popel. Vyšel doprostřed města a dal se do hrozného a hořkého křiku.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A když Mordechaj zvěděl vše, co bylo učiněno, roztrhl Mordechaj svá roucha a vzal na sebe pytlovinu a popel a vyšel v střed města a jal se naříkat velikým a hořkým nářkem;
Czech Ekumenicky
Mordokaj se dozvěděl o všem, co se stalo. Roztrhl svůj šat, oblékl žíněné roucho a posypal si hlavu popelem. Vyšel doprostřed města a převelice hořekoval.
Czech Kralichka 1613
: Mardocheus pak zvěděv všecko to, což se bylo stalo, roztrhl roucho své, a vzal na sebe žíni a popel, a jda po městě, křičel křikem velikým a žalostným.
Czech SNC
1-2 Když se zlověstná novina donesla k Mordokajovi, a on pochopil, co to znamená, roztrhl svůj oděv, oblékl se do pytloviny a posypal se popelem. Tak vyšel s hlasitým nářkem do ulic a zamířil k paláci. Do paláce ovšem takto ustrojen nesměl, proto zůstal před bránou.